Je m'appelle Hasan GUNGORMEZ. Je réside actuellement dans la ville de Metz. J'ai trente-neuf ans. J'enseigne depuis plus de quinze années en tant que professeur, ayant d’abord officié à l’Université de Strasbourg avant d’intégrer l’enseignement secondaire. Au cours de mon parcours universitaire, j’ai obtenu deux licences — l’une en sociologie, l’autre en langues étrangères — ainsi que cinq diplômes de master, respectivement en droit, économie et gestion, en relations internationales, en sciences politiques, en arts, lettres et langues, et enfin en langues étrangères. En outre, j’ai soutenu en 2013 ma thèse de doctorat en histoire à l’Université de Strasbourg. Parallèlement à mes activités d’enseignement et de recherche, j’interviens en qualité d’expert auprès du tribunal judiciaire de Metz et collabore avec l’Office français de l’immigration et de l’intégration, où j’exerce les fonctions de formateur et d’interprète. Enfin, je suis également membre du Rolls-Royce Enthusiasts’ Club.
Mein Name ist Hasan GUNGORMEZ. Ich lebe derzeit in der Stadt Metz. Ich bin neununddreißig Jahre alt. Ich unterrichte seit mehr als fünfzehn Jahren als Professorin und habe zunächst an der Universität Straßburg gearbeitet, bevor ich in die weiterführende Schule wechselte. Während meiner Universitätslaufbahn erwarb ich zwei Bachelor-Abschlüsse – einen in Soziologie, den anderen in Fremdsprachen – sowie fünf Master-Abschlüsse, jeweils in Recht, Wirtschaft und Management, in internationalen Beziehungen, in Politikwissenschaft, in Kunst, Literatur und Sprachen und schließlich in Fremdsprachen. Darüber hinaus habe ich 2013 meine Doktorarbeit in Geschichte an der Universität Straßburg verteidigt. Neben meiner Lehr- und Forschungstätigkeit bin ich als Sachverständiger vor dem Gerichtsgericht Metz tätig und arbeite mit dem französischen Amt für Einwanderung und Integration zusammen, wo ich als Ausbilder und Dolmetscher tätig bin. Schließlich bin ich auch Mitglied im Rolls-Royce Enthusiasts‘ Club.
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.